按:原詩不分節
<記烏俄戰爭>蕭綺㚬
城市的孩子夜哭
——神的棄子請把餅擘開——
伴著違約的槍聲
倒臥在童年的家園
城市的孩子夜哭
——神的棄子請把餅擘開——
伴著違約的槍聲
倒臥在童年的家園
傳說中那神
造了世界 造了白鴿
單純的橄欖枝
只在大洪水中現過神
——紅酒飲下,飲下我的血——
幻肢的語言
是否也會疼痛?
責怪那潘朵拉
降下苦難的四季
履帶生於春
砲管開出火熱向日葵
染出遍地楓紅
1. 你這首詩,我覺得應該分為三節,這樣子詩意會更清楚。
2. 第一節寫烏國無辜的孩子死在戰火中,第二節寫對神的懷疑與控訴,第三節寫對俄國發動戰爭的控訴。你從對孩子的悲憫出發,展開對神、對俄國的控訴。語氣雖然委婉,但拳拳到肉,也沒有在客氣的。
3. 你對希臘神話的典故應該算熟悉。以「潘朵拉放出災禍」的意象去指涉俄國,很貼切,「履帶、砲管」與「春、向日葵、楓紅」的對比也很強烈,這種「以美好意象書寫慘酷」,頗有李後主「問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流」的味道。
4. 同樣的,你對聖經典故也有一定的熟悉。俄國也是基督教國家,一個信仰愛的宗教的國家,卻發動了這場戰爭,實在太諷刺了。所以「神、白鴿、橄欖枝」等意象,被你以「傳說、患肢的語言」定調,你的控訴,已經深入對人類信仰價值的控訴,全詩中最讓我感到價值虛無的部分,是這一段。
沒有留言:
張貼留言