2026年5月31日 星期日

自省文

這是我幾天前看到的一篇FB貼文(見上一篇),,裡面有很不錯的觀念,但是我很清楚,我觸及到一個邊界。那個邊界就是「對神的渴慕」。


聽起來很奇怪,對不對?我喜歡讀聖經,也樂於思考,看起來不像不渴慕神的樣子。

但信仰從來不是努力在「看起來」之上,而是「內心是否真的敞開」。


我敞開過,但關起來的次數更多----這就是我的問題。


我為何珍惜少數有過的屬靈經驗?因為那是被聖靈觸摸的生命觸動。當下的感動是真實的,但問題是,我無法延續它。


關鍵就在我還活在這個世界上----這個充滿各種誘惑的世界。


我不是想卸責(自己不努力尋求神,還去怪罪別人),而是表達我的軟弱:我對這個世界的抵抗力,真的不高。


昨天主日後的聖餐時間,我與Peter聊起基督徒面對「罪的誘惑」時的兩難:當我過著屬靈的生活,與神有親密的關係時,那感覺是享受的;但當我的罪性、生理需求與世界的罪相勾連時,我的感受也是「享受」的----唯一的差別,大概是享受犯罪快感之後,真真實實的空虛感與罪惡感,而屬靈的享受不會這樣。


回到我的問題。其實,我也常會處在這種兩難之中。我會在乎別人的眼光,知道在世界中生活的各種邊界(「不侵犯別人」的邊界),所以我守的還可以,並據此建立了較好的外在形象。然而一個人獨處的時候,沒有別人眼光的顧忌的時候,反而是我罪性最活躍的時候----我知道上帝在,知道他在看著我,但我看不見他,所以我自我欺騙的「一個人」享受犯罪。這有點像你公開認罪的狀況:我們可以選擇不犯罪,但在那個「心裡感覺安全」的獨處情境裡,我們「選擇」了得罪神。


在2013年,我寫了這首詩:<我看見撒旦在微笑>


我看見撒旦在微笑

當我在禱告中

更多的關注在自己的苦痛


我看見撒旦在微笑

當我將負擔交托給主

卻急於看見負擔的消弭


我看見撒旦在微笑

當我空出了心中的位置給主

卻常常想去檢視位置是否空著


我看見撒旦在微笑

當我求主死滅我的老我

卻仍捨不得放下自以為好的自我


我看見撒旦在微笑

當我誦唸聖經的語句

卻只聽見聲音的震動


我看見

撒旦在微笑......(完)


這是我剛信主時寫的詩。多年過去了,我依然還在努力「渴慕神」。


那篇FB文章的結論很溫暖:


「也許有些罪的背後,其實藏著一個很深的空缺。而真正能填滿人的,不是更強的意志力,而是更深地經歷上帝的愛。 ......

也許我們不只是要努力「戒掉罪」。我們更需要的,是慢慢「離開罪」。

不是因為我們很有意志力,很能忍,而是因為我們開始嚐到更美的東西。 」


就像耶利米書31:3 說的:

古時耶和華向以色列顯現,說:「我以永遠的愛愛你, 因此我以慈愛吸引你。 」


願你我都把心向神完全敞開,讓光照進我心,充滿我心,單單享受神永遠的慈愛,不眷戀世界對罪性的「呼喚」。

---

This is a Facebook post I came across a few days ago. It contains some very profound concepts, but I am well aware that I have reached a boundary. That boundary is "the longing for God."


It sounds strange, doesn't it? I love reading the Bible and I enjoy contemplating it, so I don't look like someone who doesn't long for God. However, faith is never about striving to "look the part," but rather about "whether the heart is truly open."


I have opened up before, but I have shut it down even more times—and that is my problem.


Why do I cherish the few spiritual experiences I've had? Because they were moments where my life was genuinely touched by the Holy Spirit. The moving feeling in those moments was real, but the problem is, I cannot sustain it.


The crux of the matter is that I am still living in this world—a world brimming with all kinds of temptations.


I am not trying to shirk responsibility (blaming others instead of striving to seek God myself); rather, I am expressing my weakness: my resistance to this world is honestly not very strong.


Yesterday, during fellowship after the Sunday service, Peter and I talked about the dilemma Christians face when confronting the "temptation of sin." When I live a spiritual life and share an intimate relationship with God, that feeling is enjoyable. But when my sinful nature and physical desires intertwine with the sins of the world, my experience is also one of "enjoyment." The only difference, perhaps, is the genuine sense of emptiness and guilt that follows the pleasure of sinning, whereas spiritual enjoyment never leaves such a bitter aftertaste.


Back to my own problem. In fact, I often find myself caught in this exact dilemma. I care about how others perceive me, and I know the various boundaries of living in society (the boundary of "not imposing on others"), so I manage well enough and have built a decent outward image based on that. Yet, when I am alone, free from the scrutiny of others, that is precisely when my sinful nature becomes most active. I know God is there, I know He is watching me, but because I cannot see Him, I deceive myself into thinking I am "alone" and indulge in sin. This is somewhat like the situation of public confession you mentioned: we have the choice not to sin, but in that private setting where "the heart feels safe," we "choose" to offend God.


In 2013, I wrote this poem: I See Satan Smiling


I See Satan Smiling

I see grim Satan smile with pride, 

When in my prayers I choose to hide, 

And fix my gaze upon my grief, 

Rather than seek His sweet relief.


I see grim Satan smile with pride, 

When to the Lord my cares confide, 

Yet anxiously I demand to see 

My heavy burdens lift from me.


I see grim Satan smile with pride, 

When for the Lord a place provide, 

Yet often turn my eyes to trace 

If emptiness still fills the space.


I see grim Satan smile with pride, 

When asking that the old self died, 

Yet tightly clutch and hold so dear 

The worldly righteousness I fear.


I see grim Satan smile with pride, 

When Holy Scriptures are applied, 

Yet all I hear from words profound 

Is but the trembling of the sound.


I see him watch, 

And smile with pride... (The End)


This is a poem I wrote when I was a new believer. Many years have passed since then, and I am still striving to "long for God."


The conclusion of that Facebook post was very warm:

"Perhaps behind some sins, there lies a deeply hidden void. And what truly fills a person is not a stronger willpower, but a deeper experience of God’s love. ... Perhaps our goal shouldn't just be striving to 'quit sin.' What we need more is to slowly 'depart from sin.' 

Not because we possess great willpower or endurance, but because we have begun to taste something far more beautiful."


Just as Jeremiah 31:3 says: 

The Lord appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with unfailing kindness.”


May both you and I open our hearts completely to God. Let His light shine into our hearts and fill them entirely, so that we may solely enjoy His everlasting lovingkindness, and no longer yearn for the world's "calling" to our sinful nature.

2026年5月28日 星期四

轉貼:一篇FB與基督信仰有關的文章

今天讀到一位諮商心理師提到一個很有意思的概念。他說,面對上癮,很多時候不要只是「戒癮」,而是要學習「離癮」。

所謂戒癮,很像是硬撐。

戒酒、戒菸、戒手遊、戒短影音……

我們很努力地壓抑自己、命令自己「不要再碰」。

但很多時候,心裡其實還是很想要。

於是人就會陷入一種循環:

拼命忍耐 → 意志力耗盡 → 再次沉迷 → 內疚羞愧 → 更討厭自己 → 又再次沉迷。

問題是,很多癮頭的背後,本來就不只是「喜歡那個東西」而已。

有人一直滑手機,其實是害怕孤單。

有人沉迷遊戲,是因為現實太挫敗。

有人酗酒,是想暫時忘記衝突與壓力。

有人無法停止工作,是因為只有成就感才能讓他覺得自己有價值。

所以「離癮」的概念,不只是反抗那個行為,

而是去理解:我真正缺少的到底是什麼?

或許是安全感。

或許是陪伴。

或許是被肯定。

或許只是內心太空了。

我們需要找到上癮背後的真正原因,

才能解決內心根本的議題。

後來我就在想,基督徒面對罪,會不會也是這樣的概念?

很多時候,我們努力「戒罪」。

不要貪財、不要色情、不要嫉妒、不要說謊。但內心深處,其實還是很渴望那些東西能帶來的快感與好處。

於是我們就活在另一種循環裡:

努力克制 → 失敗跌倒 → 自責羞愧 → 再次立志 → 又再次失敗。

可是福音好像不只是叫我們更用力地壓抑自己。而是邀請我們去發現:為什麼我這麼需要這些東西?

也許有些罪的背後,

其實藏著一個很深的空缺。

而真正能填滿人的,

不是更強的意志力,

而是更深地經歷上帝的愛。

當人真的在信仰裡得到安全感,

在教會找到相愛的群體,

在服事裡找到價值,

在福音裡體會到恩典與盼望,

就能慢慢鬆手放開曾經依賴的某些事物。

也許我們不只是要努力「戒掉罪」。

我們更需要的,是慢慢「離開罪」。

不是因為我們很有意志力,很能忍,

而是因為我們開始嚐到更美的東西。

---

Today, I read something really interesting by a counseling psychologist. He said that when we’re dealing with addiction, a lot of times we shouldn't just try to "abstain from addiction," but instead learn to "leave addiction."

Abstaining from an addiction feels like you’re just forcing yourself to white-knuckle it.

Abstaining from drinking, smoking, mobile games, or short-form videos...

We try so hard to suppress our urges, telling ourselves, "Don’t you dare touch that again."

But honestly, most of the time, we still really want it deep down.

So we get trapped in this endless loop:

Trying so hard to hold back → Running completely out of willpower → Falling right back into it → Feeling super guilty and ashamed → Hating ourselves even more → And then falling back into it all over again.

The thing is, what’s driving the addiction usually isn't just that we "like that thing."

Someone who can’t stop scrolling through their phone might actually just be terrified of being lonely.

Someone hooked on gaming might just find reality way too frustrating.

Someone drinking heavily might just want to temporarily escape from conflict and stress.

Someone who’s a total workaholic might feel like they only matter when they achieve something.

That’s why the idea of "leaving addiction" isn't just about fighting the behavior.

It’s about figuring out: what is it that I’m actually missing?

Maybe it’s a sense of security.

Maybe it’s companionship.

Maybe it’s validation.

或 Maybe the inside of us is just totally empty.

We have to find the real root cause behind the addiction to actually fix what's going on inside our hearts.

Later, it got me thinking—is it the exact same way for Christians dealing with sin?

A lot of times, we try so hard to "abstain from sin."

Don't love money, don't watch porn, don't be jealous, don't lie. But deep down, we still secretly crave the pleasure and perks those things give us.

So we end up living in a whole different loop:

Trying our best to control ourselves → Messing up and falling down → Blaming ourselves and feeling ashamed → Making a fresh resolution → And then messing up all over again.

But the Gospel doesn't seem to just tell us to suppress ourselves even harder. Instead, it invites us to ask: why do I feel like I need these things so badly?

Maybe behind some of our sins, there's actually a really deep void.

And the thing that can truly fill a person isn't stronger willpower—it's experiencing God's love on a much deeper level.

When someone truly finds security in their faith, finds a community that loves them in the church, finds their value in serving, and really feels the grace and hope in the Gospel, they can slowly start to let go of the things they used to lean on.

Maybe we don't just need to work hard to "abstain from sin."

What we really need is to slowly "leave sin."

Not because we have amazing willpower or can endure a ton of pain, but because we've started to taste something so much better.

2026年5月23日 星期六

20260524 Andrew講道影片心得

影片出處:https://youtu.be/ACHeLoI2p0A?si=QxdSzXzIpquiS2b4 (英文版) 

今天Andrew 的講道很觸動我,因為他所說的罪的屬性與影響,在我身上通通都有。

罪跟酵一樣,會進入、擴散、腐蝕我們的生命,而可怕的是,這個過程是不可逆的----除非神的救恩臨到。常常我誤以為,只要自己的屬靈狀況「有改進」,就已經在處理罪了。這樣的心態,讓我一方面的確朝著救恩的方向前進,但另一方面,也仍然給罪留下破口。等到自己發覺不對勁了,常常已經是「走得太遠」了。


生命從麻木到剛硬,是一個漸進的過程,這也是罪最可怕的地方。它通常不會在犯罪之初就讓我感覺到捆綁與死亡,相反的,我會覺得享受,覺得快樂。那滋味如此難忘,於是逐漸陷溺其中(還是主動的陷進去),難以自拔。陷溺越深,捆綁就越緊,以至於死亡。


罪始於誘惑,終於死亡,這是聖經反覆證實的事,但我生命中「淡化感受,享受安逸」的特質,使我對罪的病識感常在感覺「有改進」的狀況下鬆懈,於是又成為罪的俘虜。


罪使人羞愧,使人隱藏,所以要將罪攤在光中是何等的困難!所以我們都需要神的恩典遮蓋,知道主耶穌願意、也已經為我們付上贖價,才能在神的赦免與釋放中重新獲得自由。


我永遠記得Jonathan Yang 牧師當年帶我做認罪禱告時的聖靈感動。「我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義」(約翰一書 1:9),當我跟著牧師一句一句禱告唸到這句經文時,我痛哭流涕,泣不成聲,那股強力灌注進來的感動,將我心裡深深的罪疚感完全驅散,那是我第一次感經歷鎖鏈被砍斷、捆綁被釋放、生命被洗淨的感覺。我當年犯下的錯並未消失,但我不用再被罪疚感控訴,因為我屬於耶穌基督了。


我曾有過如此美好的屬靈經歷,但我卻無法持續下去,「痛過就忘(淡化感受)」是我的致命傷,成為我隱微的罪,傷害著我,也傷害著我身邊的人。今天Andrew 的講道再度提醒了我,對於罪,我不能輕易饒恕自己,因為我若輕易饒恕自己,那就是給罪留餘地,與罪沒完沒了的「相愛相殺」。


求主賜給我警醒的心,以慈愛吸引我,將我的眼目帶離這個世界,讓我望向耶穌,望向永生。也求主賜我順服的生命,不再愛自己過於愛神。


Andrew’s message today deeply touched me because every characteristic and effect of sin that he described can be found in my own life.

Sin is like yeast—it enters, spreads, and corrupts our lives. What makes it so frightening is that this process is irreversible unless God’s salvation intervenes. Too often, I mistakenly think that as long as my spiritual condition is “improving,” I am dealing with sin. This mindset does move me toward salvation in some ways, but at the same time, it leaves openings for sin to remain. By the time I realize something is wrong, I have often already gone too far.

The progression from spiritual numbness to hardness of heart is gradual, and that is what makes sin so dangerous. It rarely makes me feel its bondage and death at the beginning. Instead, it feels enjoyable; it feels pleasurable. The experience is so memorable that I gradually become immersed in it—indeed, I willingly plunge myself into it—and find it difficult to break free. The deeper the indulgence, the tighter the bondage becomes, ultimately leading to death.

Sin begins with temptation and ends in death. This truth is repeatedly affirmed throughout Scripture. Yet my tendency to dull my feelings and seek comfort often weakens my awareness of sin whenever I sense that I am “making progress.” As a result, I once again become a captive of sin.

Sin brings shame, and shame causes people to hide. That is why bringing sin into the light is so difficult. We all need God’s grace to cover us. Only when we know that Jesus was willing—and has already paid the ransom for us—can we receive true freedom through God’s forgiveness and deliverance.

I will never forget the work of the Holy Spirit when Pastor Jonathan Yang led me in a prayer of confession years ago. “If we confess our sins, He is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness” (1 John 1:9). As I repeated this verse line by line after him during the prayer, I broke down in tears and could hardly speak. A powerful wave of conviction and comfort flooded into me, completely driving away the deep guilt I had carried in my heart. It was the first time I experienced what it felt like for chains to be broken, for bondage to be released, and for my life to be cleansed. The mistakes I had made did not disappear, but I no longer had to live under the accusation of guilt, because I belonged to Jesus Christ.

I once had such a beautiful spiritual experience, yet I have not been able to sustain it. “Forgetting the pain once it has passed” — dulling my sensitivity to what I have experienced — has become my fatal weakness. It has turned into a subtle sin that harms both me and the people around me. Andrew’s message today reminded me once again that I cannot afford to be lenient with myself regarding sin. If I easily excuse myself, I am simply giving sin room to remain, continuing an endless cycle of conflict and entanglement with it.

May the Lord give me a watchful heart. May His love draw me to Himself, turning my eyes away from this world and fixing them on Jesus and on eternal life. And may He grant me a life of obedience, so that I will no longer love myself more than I love God.

2026年5月18日 星期一

2026/05/17 David 牧師講道講稿(Stephen 長老潤改)

經歷上帝拯救的作為

David Loveland

引言

我想談一個我們有時可能自以為了解的主題。

人們會問你:「你得救了嗎?」很多時候,我們聽見這個問題時,會按照過去被教導的方式回答,卻沒有真正理解「得救」或「救恩」這個詞所包含的重要性、深度與廣度。

這篇信息與我們如何在生命中經歷上帝拯救的工作有關。

不只是因為某一天我們做了一個禱告。那只是開始。那只是打開一道門,使你開始與上帝同行、經歷生命。但如果你停留在那裡,其實你還沒真正開始。

很多人被帶到基督面前之後,我們卻看見他們漸漸消失、跌倒、離開。我們再也見不到他們。因為有時我們沒有學會如何陪伴他們,也沒有學會如何幫助他們踏出下一步——真正地信靠耶穌,以至於能說:

「我如此信任祢,因此我願意跟隨祢。」

這樣的信任,比較像婚姻中的信任

我記得四十二年前,我與 Pamela 結婚時,在婚禮那天之前都還好,但到了婚禮當天,我卻害怕得不得了。為什麼?因為我知道我正進入另一個層次。我現在要對她負責,也要把我的生命委身給她。

當然,我會做得不完全。我會失敗很多次。但我裡面有一種預備好的心志

「Pamela,我要與你立約,只要我們都還活著,我就要與你同行。」

所以我們就這樣一起走過來了。這並不總是容易,但卻是美好的,因為耶穌是我們關係的中心

如果耶穌不在中心,一切就會變得混亂,也會變得非常艱難。

我也想說,看見你們每個星期天都歡迎聖靈進入你們當中,是多麼令人鼓舞。你們帶著期待來聚會,相信自己會遇見上帝,也能回應祂。

看見年輕人越來越渴慕神、越來越深地經歷祂,也非常令人振奮。作為一個老人家,我真的深受鼓舞。


2026年5月17日 星期日

台中爐火

煉丹是一門神秘的技術

所有的材料一旦入爐

就必須封好爐蓋


偶而壓力會頂開爐蓋,逸出

一絲廚餘的味道

一絲腐屍的氣息

一聲輕微的爆炸

一縷嗆鼻的黑煙


「丹砂尚未煉就......」

守爐的嬤嬤一臉慈愛

「我只管爐內,不管爐外。」

台北盆栽

群山蜿蜒,如一道
青花瓷的龍紋
跨海移植於此的朽木
貪婪地吸吮著盆地
有限的營養

盆栽裡的朽木越來越貪

卻越長越小

與頭上的青天白日,也

漸行漸遠


西風吹來故鄉的呼喚

朽木發出吱吱嘎嘎的嗚咽

卻打死不肯離開

小小的盆栽

十二生肖諷喻詩

按:很久沒有寫諷喻詩了,一時有感,先寫了<豬>後,陸陸續續補齊十二生肖。

<鼠>(兩岸有感) 一道海峽,如今 成了龍門 游了過去 人都成了鼠 游了過來 鼠都成了人 <牛>(兩岸有感) 等待轉生為牛的鬼 還是拿不定主意 這邊會肥——死了 那邊會累——死了 <虎>(川普訪中有感) 身上的花紋依舊威風 只是顫巍巍的腳步 晃得皮草略顯鬆垮 嘯吼是爐火純青的本事 只是今天忘了戴上假牙 <兔>(台灣間諜有感) 三窟已就 還怕啃光窩邊草嗎? 而豺狼在近處流著涎 老鷹在天空盤旋 <龍>(中國有感) 多了四隻腳 還是改不掉 蠕動爬行的習慣 夢裡,放肆地在天空 翻雲覆雨 唯我獨尊 <蛇>(中國有感) 本來就只是個 貼地爬行的貨色 一朝坐上了紫禁城的龍椅 脊椎骨仍然是彎彎的 <馬>(中國有感) 達達的馬蹄聲 踏過草原 踏過遠洋 踏過雲端...... 夢醒了,喔 只是小小磨坊裡停不下來的 詛咒的回音 <羊>(中國有感) 「感謝主人~咩~」 呼完口號 群羊不安地注視主人 手上那把愛的小刀 嘴裡卻再也不肯發出聲音 <猴>(兩岸有感) 本來就不是同種的 卻被人半路強認祖先 本來生活的好好的 卻被逼著穿漢冠唐服 也許人類羨慕的,是這條 自由的尾巴 <雞>(中國有感) 應該是無微不至的愛 才對我如此精準的 照顧與記錄 於是,我成了有用的 國有器官 <狗>(中國有感) 某代祖先聰明的決定 我們終於擺脫 自食其力的生活 雖然也不太明白 握手、趴下、翻滾......等指令 真正的意義是什麼 主人很開心 賞我一張「忠」字貼紙 他說這個字,唸做 ㄋㄨˊ <豬>(中國有感) 被時代之風捲起以後 真的就飛上天了 「一覽眾山小......」 躊躇滿志的豬啊 忘了計算 離地的距離

2026年5月11日 星期一

回憶的含水量太高
所以我將回憶掛著
在歲月中晾曬

偶爾經過的時候
摸起來仍是濕濕的

2026年5月2日 星期六

2026/05/03 Stephen長老主日講道有感

 Stephen ,你今天在主日的分享很觸動我。對我而言,「聖靈」這部分的信仰一直是一個「深水區」,因為祂無法純然透過知識去理解,對於聖靈,你只能「領受」。

很不幸的是,屬靈的世界裡,還有很多假靈、邪靈,所以你說的對,「不談」是最安全的,這也是我以前的態度----反正我有聖經就好。


不過這樣的信仰是不完全的。三一真神其中一個位格,就是聖靈,排除祂,對神的認識就不會真切,也無法進入信仰生活中非常重要那個部分:教會----而這正是聖靈重要的工作之一。是聖靈將各個恩賜賜給眾人,眾人彼此聯合、同工、合一,與主連結成為合神心意的樣式。


「沒有獨善其身的基督徒」,這是我信主後重要的生命改變。以前我不懂這一點,覺得只要自己追求認識主就好,別人夠不夠認識主那是他自己的事,與我無關。可是我忽略了一點:如果沒有其他基督徒的陪伴、互動與遮蓋,我單憑自己的努力,是不可能走到現在、走到到這裡的。是「關係」,讓我們在神的眼中成為特殊,也讓我們彼此之間有了成為神的樣式的可能。


所以,我在最後的禱告時間,按著你的啟發求神「對我吹氣」,開啟我的靈,決定「與聖靈一起冒險」。雖然當下沒有「被特殊能力灌滿全身」的奇特(或者說,神秘)感受,但這樣的決志,讓我充滿平安。


後來你為阿諾禱告完後,我也跟他聊了一會兒。我知道對他而言,「感受」是很難精準表達出來的,他對你說出口的「舒服」,可能蘊含了「喜悅、平安、釋放……」等不同的內容。我告訴他,就算講不出來也沒關係,只要記住現在當下的感受就好,因為在我們教會中的屬靈感受是真切的,這個感受,可以成為日後屬靈辨識上的根據。

---

​Stephen, your sharing during today’s service really touched me. To me, the "Holy Spirit" has always been a bit of a "deep water zone" in my faith—because He cannot be understood purely through intellectual knowledge; you can only "receive" Him.


​Unfortunately, in the spiritual realm, there are many false and evil spirits. So you were right: "not talking about it" is the safest route, which was exactly my old attitude—as long as I had the Bible, I felt I was fine.


​However, that kind of faith is incomplete. The Holy Spirit is one of the persons of the Trinity; to exclude Him is to lack a true understanding of God. It also prevents us from entering a vital part of the life of faith: the Church—which is one of the Holy Spirit's primary works. It is the Spirit who bestows gifts upon us all, allowing us to unite, co-labor, and become one, connecting with the Lord to become the body that God intends.


​"There is no such thing as a solitary Christian"—this has been a significant life change for me since I came to Christ. I didn't understand this before; I thought as long as I pursued knowing the Lord myself, it didn't matter how others were doing. But I overlooked one thing: without the companionship, interaction, and covering of other Christians, I could never have made it this far on my own effort. It is "relationship" that makes us special in God’s eyes and makes it possible for us to reflect His likeness to one another.


​So, during the final prayer time, inspired by what you said, I asked God to "breathe on me" and open my spirit. I decided to "take an adventure with the Holy Spirit." Although I didn't experience any "mystical" sensation of power flooding my body at that moment, this decision filled me with great peace.


​After you finished praying for Arnold, I chatted with him for a while. I know that for him, "feelings" are hard to express precisely. When he told you he felt "comfortable," it likely encompassed a mix of joy, peace, and release. I told him it’s okay if he can’t put it into words—he just needs to remember how he feels right now. Spiritual experiences in our church are real, and this feeling can serve as a foundation for spiritual discernment in the future.

2026年4月25日 星期六

日本櫻景二首

 <水之櫻>
錦鯉浮花影,
碧波放小舟 。
朱橋悠獨步,
古寺隱櫻丘。

<河櫻>
日暮河燈影,
落英岸草風。
過橋舟子渡,
遊客漫櫻紅。

2026年4月11日 星期六

Jabez 自學日文50音












最近Jabez 大量觀看日文字母的幼教影片、卡通短片,還會邊看邊唸。我曾隨意指某個字母要他唸給我聽,結果每次都唸對。(我對50音陌生,所以我是透過影片去確認他有沒有唸對)


後來Jabez 進化到拿筆書寫日文字母,就跟當初自學英文一樣。反正他是一個喜歡規則/規律的孩子,我們也不干涉,由他去學(其實是「玩」)。


幾天前,我將一疊廢紙拿給Jabez 塗鴉,他沒有畫畫,而是拿來寫日文字母。今天要清掉塗鴉過的紙張時,我一時興起,拍照叫Gemini 分析一下Jabez 到底寫了什麼,Gemini 的回答如下:(節錄)


紅色部分:​かがに (Ka-ga-ni)

​藍色部分:​たよ (Ta-yo)

​綠色部分(分布較散):​ろぎ (Ro-gi)。


我嚇到了:原來Jabez 在用日文字母拼寫韓國卡通「小巴士Tayo」裡頭的角色----綠色、紅色、藍色巴士的英文名字!(紙上紅色的第一個字母有塗掉,所以紅色巴士的名字是 ga-ni)


「Tayo」是韓國的英語幼教卡通,所以是英語發音,Jabez 能夠精準用日文字母拼寫出來,表示他真的把50音背下來了。


雖然Jabez 最新自學的日文在生活中也許派不上用場,只能自娛娛人,但想到他是中度語言障礙的自閉兒,就不得不讚嘆神創造的奇妙偉大!

---

Recently, Jabez has been watching a lot of educational videos and short cartoons about Japanese kana. He even reads along while watching. Once, I randomly pointed at a character and asked him to read it aloud, and he got it right every time. (Since I’m not familiar with the 50 sounds myself, I had to rely on the videos to confirm whether he was correct.)


Later, Jabez progressed to writing Japanese characters with a pen, just like when he taught himself English before. He’s a child who enjoys patterns and rules, so we don’t interfere—we just let him learn (or rather, “play”).


A few days ago, I gave Jabez a stack of scrap paper for doodling. Instead of drawing, he used it to write Japanese characters. Today, while clearing away the used papers, I got curious and took a photo, then asked Gemini to analyze what he had written. Gemini’s response was as follows (excerpt):


Red section: かがに (Ka-ga-ni)

Blue section: たよ (Ta-yo)

Green section (more scattered): ろぎ (Ro-gi)


I was shocked. It turns out that Jabez was using Japanese characters to spell the names of characters from the Korean cartoon “Tayo the Little Bus”—specifically, the green, red, and blue buses’ English names! (The first red character on the paper was scribbled out, so the red bus’s name is “Gani.”)


“Tayo” is a Korean English-learning cartoon, so the pronunciation is in English. The fact that Jabez could accurately spell it using Japanese kana shows that he has truly memorized the entire kana system.


Although the Japanese he has recently taught himself may not be very practical in daily life and might just serve as a form of self-entertainment, considering that he is an autistic child with moderate language impairment, I can’t help but marvel at the wonder and greatness of God’s creation.

2026年3月27日 星期五

回答一位特兒父親的問題

Q:OO固執行為嚴重可能平常我叫刷牙洗澡他都先第一個,我叫哥刷牙,哥刷好牙,他傷心我問他,他叫哥哥要在刷一次,我刷他也叫我不要刷後叫我他刷完叫我重刷,不然他一直哭一直鬧

***

KK,早上在寶貝班群組看到你po的問題,我有一些想法想跟你分享。


固執(固著)行為是泛自閉光譜的特兒會有的行為,這是孩子的「秩序感」、也是一種「安全感」的來源或外顯形式。而特兒的固著行為常是不理會場合與對象的,所以容易造成困擾。


有鴿子以前,曉能(哥哥)小時候也曾經有個固著行為讓我十分火大。那時他還小,喜歡按電梯,但某次我趕時間先按了電梯,他非常不高興,就在電梯門口哭鬧,我只好讓電梯先下去再讓他按一次,他按了,情緒卻依然不爽:


「我不要你幫我按電梯!」

「可是我已經讓電梯下去,讓你按了啊?」

「我不要,我要『剛剛那時候』自己按電梯...」

「可是『剛剛』不可能重來啊!我都等你、給你按電梯了不是?」

「我不要...我要剛剛那時候按電梯....」


我當時氣得想打他----真是莫名其妙,無理取鬧!


曉能不是特兒,也曾有過不講理的階段;等到有了鴿子之後,「固著行為」就不再是偶發事件,而是家裡的生活日常----一如你遇到的狀況。


困擾是存在的,問題是該怎麼拆解。我的看法是:


1.為固著行為分類

不是從「行為樣態」劃分,而是從「生活影響層面」劃分。前者是學者的研究工作,後者是生活中的理性思考:有哪些固著的影響層面較大(例如干擾別人)、哪些固著的影響層面較小(例如侷限在家裡)?


這個劃分有個好處,影響較小的部份,可以配合、順著特兒的固著習慣,讓他舒服,讓他開心。這就需要受影響的人(比如家人)的遷就與配合。以你提到的狀況為例,我看到很棒的一點:你跟哥哥都配合OO的要求。這就對了!家人嘛,一點點生活遷就不是什麼付不起的代價,如果一點點的遷就配合少甫就能開心,其實投報率挺高的呀!


在我家也是這樣。鴿子是我家的「燈光師」,他一回家,就會把家裡的燈全部打開(客廳、浴室、廚房、臥室,連床頭的條形裝飾燈也一樣 ),而且燈光全都要設定為「黃色」,,這是我無法接受的浪費行為。起初我制止,無效;我改以「你開我關」的方式應對,他就「你關我開」,無限重複下去。最後是全家人妥協,我也不再堅持。鴿子創造了一個充滿溫暖黃光的室內空間,他很滿意。


但你應該會疑惑:如果我們的作為都一樣,為什麼少甫跟鴿子的反應會大不相同?這就涉及了另一個問題:你掌握了孩子的「固著樣態」了嗎?


2.掌握了孩子的固著樣態 

首先要觀察,理解孩子的行為本身包含了哪些細節。以鴿子為例,「全開燈、開黃光」是他的作為,他的秩序感;曉能的電梯事件,則包括了「自己按電梯+時間點」兩個細節,掌握細節(可能包括動作與流程),才會知道該如何適切地回應孩子的固著。鴿子我只要順著他就行,但曉能那件事我就沒辦法了,因為我無法讓時間倒轉。


我從你的描述中觀察,OO「有可能」在他的固著行為(刷牙秩序感)中含有「流程、時間」的元素,一如曉能的電梯事件。若此推測為真,那就是比較麻煩的樣態,因為就算你跟哥哥配合照辦了,因為時間不對,OO無法回到當初心裡設定好的「秩序」,所以就持續哭鬧,讓人束手無策。


於是問題就變成:「該如何處理特兒的情緒」,也就是你會到群組求救的原因。


3.情緒,永遠是最優先的考量

特兒的情緒能穩定,照顧特兒的辛苦就少掉60%,宗勳醫師分享他家承澤的狀況,可以印證這一點。你之所以想知道「該怎麼做」,也是對OO的情緒張力無能為力。


但特兒的情緒問題不單單是「知道該怎麼做」這麼簡單,因為特兒會長大,想法、需求也會改變,這是一個「動態」的過程----不管是OO的行為、還是我們的因應都是。


所以,要時時覺察特兒的情緒反應,找出誘發情緒反應的觸發因子,並建立「資料庫」。一旦情緒張力出現,就可以從資料庫中比對,找出正確的觸發因子;若資料庫中找不到,那就是新的狀況,在將之收入資料庫中。每個特兒都是獨特的,所以別人的經驗只能聽聽,不一定適用在OO身上。


這就是我會多說了曉能的「電梯事件」的原因,因為我已經找不到鴿子有跟少甫類似的情緒失控狀況,但電梯事件的樣態,「似乎」比較類似。這就是建立資料庫的好處:看似是建立「行為樣態資料庫」,其實我們的目標對準的是孩子的「情緒」,唯有穩定了孩子的情緒,我們肩頭的擔子才會真正的輕省下來(在預設特兒永遠需要家人照顧的認知前提之下)。


然而OO目前的問題該怎麼辦?如果你還沒建立夠細緻的資料庫,那麼,現在開始建立它。建立資料庫不代表一勞永逸,因為你總可能遇到當下無解的狀況。去年我們家去高雄聽張學友演唱會,鴿子很配合地陪媽媽進場聽歌(人生成就解鎖),但車子水箱爆了的意外,讓我們如此緊急處置:媽媽先搭火車離開高雄,準備明天上課,我們多停留一些時間,等車修好了再開車回家。結果媽媽趁夜離開這一點鴿子無法接受(這是他「不能落下一個家人」的固著),在高雄捷運車廂裡,我被迫蹲下來無支撐地安撫鴿子也難以轉變他的心情,在公共場所這樣實在有些狼狽,但這時候孩子的情緒優先,就顧不上自己的狼狽了。


我相信你一定用盡心力去愛OO,一如我對鴿子。但是除了可操作的「方法」,你也要倚靠神來給你力量。神會用什麼方法幫助我們你不會知道(例如我在捷運上狼狽之時,讓座給我的居然是另一個大齡特兒----神當下安排的「天使」),但神的憐憫與我們同在,他不會讓我們特兒家長白白受苦的。倚靠神不是遇到困難了才找祂,而是時時在神面前承認自己的軟弱,懇求神的恩典,讓自己在照顧心力「餘額不足」時,隨時可以找神「充值」。


而最最重要的,是求主賜給你屬神的眼光,辨識神在這個孩子身上的計畫,按照神的心意來照顧這個孩子,而不是按著我們的心意。對我家而言,我們漸漸發現,神要我們養出一個「吃快樂長大的小孩」,讓他在愛的環境中長大,不但自己對愛不虞匱乏,還能懂得什麼是愛、把愛分享出去----鴿子可是自閉兒啊!一個自閉兒能懂得愛、情緒穩定、懂得愛人,還有什麼神蹟比這個更偉大呢?就算鴿子追不上別人的學習能力,那又有什麼關係呢?


所以我勉勵你:用神的眼光來看待少甫。你視OO為「問題」,那你就會在他的成長過程中不斷地「發現問題」並「解決問題」;你視OO為「祝福」,那你就會在他的成長過程中時不時地打開神預先放著的「大禮包」,時時有驚喜。同樣是「成長」,你想要選擇哪一個眼光、為孩子安排哪一條成長之路呢?


不知不覺寫了這麼長,希望能幫助到你。你我都是特兒父親,而你比我更辛苦,所以你比我更迫切需要神的安慰與幫助。願神保守你和你的家,讓神隱藏在OO生命中的祝福,有一天能被你看見。